Fallout: Equestria - traduzione italiana (archivio storico)

Un'area dedicata alla traduzione in italiano di Fallout: Equestria, e alle discussioni sulle side story, ai relativi progetti e a tutto ciò che riguarda l'Equestria del dopo Apocalisse.

Moderatori: Fenrir, Marathonrsv4

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda belinde » 21/08/2012, 14:12

nikidash ha scritto:Momento, penso di aver capito male. Mi state dicendo che FoE é lungo 2000 e passa pagine? :shock:


Questa è la progressione attuale della traduzione:
Immagine

Ma in effetti è mendace, perché conta le pagine di Google Docs (formato Lettera, che è un po' più piccolo dell'A4). Il libro stampato sarà grossomodo in formato A5, che come numero di parole ne tiene meno della metà rispetto all'A4, quindi un conto decisamente spannometrico darebbe un totale di circa 2500 pagine in A5. Una piccola tipografia di solito non riesce a gestire brossure più alte di 3 o 4 centimetri, vedi tu...
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Rufus Loacker » 21/08/2012, 14:21

belinde ha scritto:
nikidash ha scritto:Momento, penso di aver capito male. Mi state dicendo che FoE é lungo 2000 e passa pagine? :shock:


Questa è la progressione attuale della traduzione:
Immagine

Ma in effetti è mendace, perché conta le pagine di Google Docs (formato Lettera, che è un po' più piccolo dell'A4). Il libro stampato sarà grossomodo in formato A5, che come numero di parole ne tiene meno della metà rispetto all'A4, quindi un conto decisamente spannometrico darebbe un totale di circa 2500 pagine in A5. Una piccola tipografia di solito non riesce a gestire brossure più alte di 3 o 4 centimetri, vedi tu...


:whywubwoo: Non vedo l'ora di averlo tra le mani (sì, ho già dato per scontato che lo comprerò), mi piacciono i libroni giganteschi! Dobbiamo darci da fare a tradurre! xD
Immagine Immagine Immagine

Avatar utente
Rufus Loacker
Albero
Albero
 
Status: Offline
Messaggi: 197
Iscritto il: 28/07/2012, 2:18
Località: Brescia
Pony preferito: Fluttershy/Octavia
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Kraff » 21/08/2012, 14:27

Bisogna anche tenere conto che la traduzione italiana sarà più lunga dell'originale. I capitoli una volta tradotti hanno in genere 1 o 2 pagine in più, 3 nel caso dei più lunghi. Con il capitolo di 95 pagine ho idea che saranno una decina :lol: Una cinquantina di pagine in più potrebbero non sembrare tante, ma se da 1200 di Google Docs si passa a 2000 e passa su carta allora quelle 50 possono anche diventare anche un centinaio.

In ogni caso penso che si farà diviso in cinque volume. Perché diciamocelo, fa la sua porca figura vedere una cosa del genere:
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda belinde » 21/08/2012, 14:50

COMUNQUE ci sono tutta una serie di problemi che, onestamente, non so come si potranno risolvere... vado a spiegarvi.
Il punto fisso e inamovibile è che voglio ottenere un prodotto di qualità più che accettabile, il che tende a farmi escludere soluzioni quali il print-on-demand. Per avere una qualità decente bisogna passare per una tipografia, da qui non si scappa. La scelta tra stampa tradizionale e stampa digitale è ormai meramente economica, più o meno il digitale conviene sotto le 200 copie e il tradizionale sopra. Ma comunque anche il digitale ha dei costi di impianto, seppur molto bassi rispetto al tradizionale.

Il nocciolo del discorso è che non ci potremo permettere di fare una tiratura di X copie per vedercele rimanere sul groppone... dovremo organizzarci per contare chi partecipa e fargli versare i soldi. Ma soprattutto bisogna capire prima quanto la gente è disposta a spendere, per decidere dettagli quali la qualità della carta, il tipo di copertinatura (brossura morbida, brossura con alette, brossura olandese), il numero di pagine totali (giocando con frazioni di punto in altezza font e interlinea fai ballare il conto di tipo 200 pagine senza infastidire eccessivamente l'occhio).

In sostanza un giorno dovremo metterci lì e contarci seriamente. Mi farò un giro di preventivi e farò una sorta di sondaggio a risposta vincolata in cui chiederò: quanto vuoi spendere al massimo? Quale tipo di soluzione tipografica preferiresti? E poi cercherò di massimizzare il tutto. Ma sarà un lago di sangue, lo so già.

Una cosa importante: meno siamo e più è difficile fare qualcosa. Più siamo e... no, rimane difficile, ma aumentano le possibilità di successo. Ma bisogna fare in modo che più gente possibile venga a conoscenza del progetto già da ora, e per questo c'è bisogno di tutti, ma proprio tutti. Ogni tanto spammate tra i vostri contatti su Facebook la pagina ufficiale, per esempio... Non lo faccio per vanagloria, ma secondo me se non siamo almeno un'ottantina a voler prendere il cartaceo sarà difficile far qualcosa. E noialtri cartofili siamo una minoranza, rispetto a tutti gli appassionati di FoE. Nel primo post del thread trovate anche i link per tumblr e twitter... fate girare, se potete.
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Kraff » 21/08/2012, 15:08

In sostanza quel che dici è quel che hanno fatto gli americani: mesi di "raccolta firme" e raccolta fondi (sugli 80 dollari in totale mi pare, 65€), poi mega ordine.
Secondo me per tagliare i costi bisogna fare senza copertina (l'inchiostro costa, la carta apposta pure), solo fronte e retro rigidi (non so come si chiamino di preciso). Poi chi vuole avere la copertina se la fa stampare per i fatti suoi.

Penso che in ogni caso sia meglio chiedere a quelli della versione inglese, per vedere che soluzioni hanno apportato.
In ogni caso io sono disposto a spendere anche sui 100€ (sono pur sempre 5 libri, mica uno). Se viene meno tanto meglio.

Bisogna anche tenere conto che è prematuro parlare dei dettagli adesso: siamo a meno del 30% del lavoro. Una volta finita la traduzione bisognerà lavorarci ancora tanto per correggere ogni genere d'errore. A quel punto (o contemporaneamente) si potrà pensare a convertire il tutto nel modo giusto (togliere le virgolette e mettere i caporali, ecc). Poi si potrà pensare bene al lato tecnico della stampa e raccogliere più sostenitori possibili. Non vorrei esagerare, ma penso che solo non prima di metà 2013 (o addirittura nel 2014) potremo parlarne seriamente.
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Swo » 21/08/2012, 15:41

"Il ministero ha bisogno di te, cosa fai ancora seduto? spamma FoE!"

Che sarà dura (o quantomeno dispendioso) era capibile, 5 libri (anche generici) sono comunque sempre abbastanza costosi, ma contate sulla mia quota di tappi, la versione in carta non me la perdo per nulla al mondo.
Quoto il fatto che un "mega" ordine sia la cosa migliore, e per tagliare i costi dovranno (ipotizzo, non ne sò nulla io) essere in un unica versione già numerata, ovviamente più siamo, pagando "alla romana", più il costo del singolo diminuisce.

dovete farvi fare un prezzaccio, mentats carismatiche a gogò! la versione in carta deve riuscire :whywubwoo:

ps) spammerei molto volentieri, ma non ho un facciadilibro o un qualsiasi social network :oops:

Offtopic:
datemi dell'asocile ma quella roba è il male, sono uscito dal tunnel della dipendenza da feisbùc
"In Random We Trust"
Avatar utente
Swo
Fallout: Equestria
Fallout: Equestria
 
Status: Offline
Messaggi: 438
Iscritto il: 03/06/2012, 12:42
Pony preferito: Vinyl Scratch
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Toxicswarm » 21/08/2012, 16:41

Fanfic basate ? Dirette nel trash. POOI potrei farci un salto.
Beh, se mi dovessi perdere dei libri del genere non so quanto impazzirei :lol:
Keep up the work ! :D
Avatar utente
Toxicswarm
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 302
Iscritto il: 29/05/2012, 13:50
Località: Salerno
Pony preferito: Derpy Hooves
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Valid95 » 21/08/2012, 20:15

So già che la versione cartacea sarà bellissima :futuretwi_big: (è tempo di spammare :asd:)
In ogni caso bisogna sempre considerare che la versione cartacea dovrebbe attrarre maggiormente rispetto alla lettura online (A tale scopo i disegni e co.)
Immagine
Un grazie a Gmoody per l'avatar !
Miei disegni:Immagine
Awersome Youtube Channel ---> http://www.youtube.com/user/xXCiChiamanoGamersXx
------------------------------------------------Nuova firma WIP-------------------------------------
Avatar utente
Valid95
Changeling
Changeling
 
Status: Offline
Messaggi: 558
Iscritto il: 15/06/2012, 17:41
Località: Cagliari
Pony preferito: Dashie/Calamity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Toxicswarm » 21/08/2012, 20:56

Valid95 ha scritto:In ogni caso bisogna sempre considerare che la versione cartacea dovrebbe attrarre maggiormente rispetto alla lettura online (A tale scopo i disegni e co.)


E... Questo è un male ? D:
Avatar utente
Toxicswarm
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 302
Iscritto il: 29/05/2012, 13:50
Località: Salerno
Pony preferito: Derpy Hooves
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Kraff » 21/08/2012, 21:13

Pensando alle statistiche di Littlepip mi è venuta in mente una cosa. Provate ad immaginarvi Littlepip con l'intelligenza minore di 4 e come le varie situazioni cambino.
Nei primi due Fallout (e mi pare anche New Vegas) il gioco cambia completamente, dato il letterale ritardo mentale del protagonista.
Le risate sarebbero assicurate :lol:

Un esempio:
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Le Terre Devastate di Equestria

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 16 ospiti