Pagina 1 di 1

[Edizione Italiana] 7x05 - Un Rifugio Per Animali

MessaggioInviato: 14/10/2017, 15:22
da Clessidrus

Topic per commentare amichevolmente l'edizione italiana di "Fluttershy Leans In"

Re: [Edizione Italiana] 7x05 - Un Rifugio Per Animali

MessaggioInviato: 14/10/2017, 16:25
da fengrin
In originale c'è una battuta in cui Fluttershy dice "oh, dear" e dietro passa un cervo (deer)
In ita le han fatto dire "dai, no!"
XD

Aggiungiamo il Petrarca dello scorso ep e abbiamo un bell'inizio per quel che riguarda le battute :sisi:
Aggiungendoci poi la canzone di All Bottled Up che era orecchiabile...
Forse sono ottimista ma mi pare che per ora la S7 sia tradotta meglio delle altre, chissà è.é

Comunque sono contento che Fluttershy che alza la voce in questo episodio sia venuta bene, se non ricordo male in un'intervista fatta sul forum anni fa la doppiatrice disse che gridare con lei le veniva difficile, perché alzando troppo la voce switchava ad Applejack :asd:

...
Wow ma noi facevamo interviste ai doppiatori o.o
è una figata pensare che c'è stato un momento il cui il forum era talmente grosso da permettere una cosa simile :pinkiewow:

Re: [Edizione Italiana] 7x05 - Un Rifugio Per Animali

MessaggioInviato: 14/10/2017, 19:10
da TenGwisin00
Troppo bella la battuta del "Dai, no" che c'era già in originale, sono rimasto sorpreso che ce l'abbiano messa anche in italiano.
Mi ha fatto piacere sentire il doppiaggio di Fluttershy dato che in questa puntata si faceva valere e sono contento che al vecchio Mc Colt gli abbiano lasciato la sua voce, quando a volte c'è un personaggio che conosciamo già ho spesso paura che non possa avere la sua voce originale. La puntata è stata bellissima in italiano e inoltre devo ammettere che nelle ultime 2 stagioni hanno messo molti dei miei doppiatori preferiti come Sergio Romanò, Elisabetta Spinelli, Federico Danti e Marco Balzarotti, e in questa puntata a doppiare la dottoressa Fauna (Quasi non me ne accorgevo in alcune parti perché fa una voce diversa dal solito) è stata nientepopodimeno che la fantastica Patrizia Scianca doppiatrice di Arale, Gohan e Nico Robin, altra mia doppiatrice preferita, sentirla in MLP è qualcosa di strano, pazzesco e celestiale.

Re: [Edizione Italiana] 7x05 - Un Rifugio Per Animali

MessaggioInviato: 14/10/2017, 19:45
da LooneX
questo episodio l'ho amato. stupendo, non aggiungo altro (non avendolo "ancora" visto in lingua inglese, sono un pessimo brony a volte).

Re: [Edizione Italiana] 7x05 - Un Rifugio Per Animali

MessaggioInviato: 14/10/2017, 23:33
da fengrin
TenGwisin00 ha scritto:Troppo bella la battuta del "Dai, no" che c'era già in originale, sono rimasto sorpreso che ce l'abbiano messa anche in italiano.
Mi ha fatto piacere sentire il doppiaggio di Fluttershy dato che in questa puntata si faceva valere e sono contento che al vecchio Mc Colt gli abbiano lasciato la sua voce, quando a volte c'è un personaggio che conosciamo già ho spesso paura che non possa avere la sua voce originale. La puntata è stata bellissima in italiano e inoltre devo ammettere che nelle ultime 2 stagioni hanno messo molti dei miei doppiatori preferiti come Sergio Romanò, Elisabetta Spinelli, Federico Danti e Marco Balzarotti, e in questa puntata a doppiare la dottoressa Fauna (Quasi non me ne accorgevo in alcune parti perché fa una voce diversa dal solito) è stata nientepopodimeno che la fantastica Patrizia Scianca doppiatrice di Arale, Gohan e Nico Robin, altra mia doppiatrice preferita, sentirla in MLP è qualcosa di strano, pazzesco e celestiale.

Woah era lei o.o

Pazzesco, e fantastico ^3^


Spero solo di sentire Moneta qui o nella S8... è dalla terza stagione che spero di sentirlo nella serie :ajsleep: Sarebbe un sogno :pinkiewow:

Re: [Edizione Italiana] 7x05 - Un Rifugio Per Animali

MessaggioInviato: 27/10/2017, 22:10
da Blackblood
"Dai, no!"... "Dai, no!"... e passa il cervo...
Sì, per quanto trovi la battuta geniale per essere riuscita a mantenere il gioco di parole, mi dà la strana sensazione sia stata inserita un po' forzatamente. Nell'originale mi pare molto più... naturale. Ma immagino che potevano fare altrimenti.
Per il resto, nulla da aggiungere, le varie voci sono state fantastiche e adatte ai personaggi.