Pagina 1 di 1

[Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 17:05
da Clessidrus

Topic per commentare amichevolmente l'edizione italiana di "A Royal Problem"

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 17:17
da fengrin
Ok qui ho avuto un po' di confusione con le voci :fluttershock:

Olivieri ha doppiato Nightmare Moon nella S1, e ovviamente Celestia in queste 7 stagioni...
Non vorrei dire idiozie ma credo che per evitare di avere 3 personaggi con la stessa voce nella stessa scena abbiano dato a Daybreaker un'altra doppiatrice, ma non vorrei sbagliarmi :dunno:
In tal caso peccato, dopo la risata in Celestial Advice ero curioso di sentire quella malvagia di Daybreaker, ma vabbé.

A ogni modo, piccola cosa che mi ha infastidito ma è di poco conto, quando Celestia dice "I care" riferendosi ai pancake è tradotto con "ti voglio bene", ma quando poi Starlight ha un incubo riguardante quella frase i pancake dicono "ci tengo".
È di poco conto ma bastava una riletta alla traduzione, ma vbb.

Hahaha sembro lo stereotipo del nerd che si lamenta degli errori piccoli, le mie scuse a chi traduce :ajsmilebig:


Il grosso problema dell'episodio è infine la censura alla scena in cui a Luna cadono i denti.
Fa strano poi, perché hanno lasciato la scena immediatamente successiva, con Luna senza denti che parla in modo sdentato.

Un vero peccato, la S7 pare comunque essere tradotta meglio delle altre, ma questo episodio ha avuto un paio di scivoli...
Poi la censura non dipende da traduzione e doppiaggio, ma viene fatta dopo da altre persone, credo.

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 17:41
da Clessidrus
fengrin ha scritto:Ok qui ho avuto un po' di confusione con le voci :fluttershock:


Potresti aver ragione, perché in alcuni tratti sembra che sia proprio la Olivieri a doppiare Daybreaker, forse è lei che ha cercato di mascherare la voce per non fare uguale a quella di Nightmare Moon, ma non ne sono certo.

Per quanto riguarda la censura prima di tutto è di sicuro opera dell'emittente televisiva, secondo non mi lamento. Sarete di sicuro d'accordo con me che quella scena è un tantino disturbante e un bambino di 7-8 anni che guarda un cartone in un emittente che trasmette programmi per quella fascia d'età potrebbe suggestionarlo.

Però se l'hanno tagliata vuol dire che un giorno, quando Netflix aggiornerà, potremo vedere la scena integralmente

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 18:06
da fengrin
Clessidrus ha scritto:Per quanto riguarda la censura prima di tutto è di sicuro opera dell'emittente televisiva, secondo non mi lamento. Sarete di sicuro d'accordo con me che quella scena è un tantino disturbante e un bambino di 7-8 anni che guarda un cartone in un emittente che trasmette programmi per quella fascia d'età potrebbe suggestionarlo.

Però se l'hanno tagliata vuol dire che un giorno, quando Netflix aggiornerà, potremo vedere la scena integralmente



Non saprei, in Lost Treasure of Gryffonstone c'è una scena di Pinkie che morde un muffin di roccia e le cadono i denti, in quel caso non censurarono la scena perché era fatta come gag

Sarà una questione diversa?

boh forse

Mi fa comunque strano che abbiano lasciato la scena successiva coi denti caduti :dunno:

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 19:13
da TenGwisin00
Anche io avrei voluto sentire la cara Elda Olivieri doppiare Daybreaker, già pregustavo la sua voce malvagia, forse era troppo farle fare tre personaggi. Parlando d'altro, non posso credere che la censura italiana abbia colpito di nuovo, e mò basta veramente però con tutte queste scene e battute tagliate (Proprio ieri vidi un video su YT su tutte le censure di MLP), sono cose che mi fanno vergognare di essere italiano (E di preferire i sub ita) posso capire quando c'è di mezzo il sidro, ma questa volta la censura era stupida, non capisco perché la scena è stata tagliata, perché Luna perdeva i denti? E quale sarebbe la ragione per tagliare tale scena? O forse perché i puledrini nell'incubo di Luna intonavano una canzone quasi creepy? Forse avevano paura che qualche bambino avrebbe avuto gli incubi?. Fatto sta che è stupido aver tolto una scena da 11 secondi e lasciare Luna senza denti senza sapere la causa (A meno che uno non abbia visto il video originale).

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 20:14
da HB heavenly boy
Perché censurare i denti di Luna che cadono? :rariface:
Perché censurare i denti di Luna che cadono? -_-
Perché censurare i denti di Luna che cadono? /)-.-
Perché censurare i denti di Luna che cadono? >:C
Associazione genitori, ve lo chiedo un'altra volta: Perché censurare i denti di Luna che cadono?
Ve lo dico col cuore: siete un'associazione paranoica del cavolo! Avete rotto!

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 21/10/2017, 22:36
da babil
Anch'io ci sono rimasto di sale per quella censura su Luna, le scene inquietanti hanno sempre fatto parte della serie e problemi non ci sono mai stati. Dipende anche se il video lo hanno preso integrale (e in questo caso la censura è tutta nostrana) o da un altro paese.

Non so chi doppiasse Daybreaker, ma in ogni caso ha fatto un ottimo lavoro.

Twilight-carillon ancora più divertente che nella versione originale. XD

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 22/10/2017, 23:19
da Akira
Voglio una meme sulla faccia di celestia quando mangia il pancake di luna adesso
Riguardo alla censura forse so il motivo,si dice che quando si fa il sogno dove ti cadono i denti un tuo parente sta per morire forse potrebbe essere questo il motivo

Re: [Edizione Italiana] 7x10 - Un Problema Reale

MessaggioInviato: 23/10/2017, 17:28
da TenGwisin00
Se è come dice Akira-chan, potrebbe davvero essere quello il vero motivo di tale censura.