Pagina 1 di 1

[Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 26/09/2018, 20:50
da LooneX
Topic per commentare la versione italiana de "School Daze" (Parte 1 e 2) in italiano con il titolo ufficiale di "La scuola di amicizia" (Prima e Seconda Parte)
Parte 1 (Episodio 1)


Parte 2 (Episodio 2)

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 26/09/2018, 20:58
da fengrin
Chiamano Smolder al maschile, mmmmm sono confuso :fluttershock:


Also Re Tempesta anziché Re Tornado, grrrrr i nomi che sballano :twyrage:

E Ponks ha cambiato voce pure qua :ajsleep:

In compenso credo che gli student 6 e Neyghsayer abbiano delle buone voci

E EHY NEYGH HA DETTO "quelli della tua razza" anziché "of your kind" in originale
ANDIAMOCI PIANO o.o

Le prime 3 cose che ho detto mi hanno turbato un po', ma il resto credo di averlo apprezzato, anche se le canzoni sono al solito livello di "non facciamo neanche le rime" :(

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 26/09/2018, 21:31
da Mindstorm
fengrin ha scritto:Also Re Tempesta anziché Re Tornado, grrrrr i nomi che sballano :twyrage:

Forse si sono resi conto che Re Tornado non era una traduzione corretta.

E Ponks ha cambiato voce pure qua :ajsleep:

Mi verrebbe da dire "grazie a Dio", la precedente era troppo squillante. Dovrebbero fare lo stesso anche con Fluttershy e Twilight.

In compenso credo che gli student 6 e Neyghsayer abbiano delle buone voci

Sì, mi è piaciuta sopratutto quella di Gallus. :sisi:

E EHY NEYGH HA DETTO "quelli della tua razza" anziché "of your kind" in originale
ANDIAMOCI PIANO o.o

Beh, era quello il messaggio che voleva trasmettere.

le canzoni sono al solito livello di "non facciamo neanche le rime" :(

Chi adatta le canzoni merita l'ergastolo, condannato ad ascoltare le canzoni in lingua originale in loop, per capire cosa significa fare bene il proprio lavoro!
E ormai sulle voci mi sono già espresso più volte, sono completamente diverse. Già che ci sono, potrebbero dare voci maschili al cantato delle Mane, tanto ormai... :ouch:

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 26/09/2018, 22:45
da babil
Il cast è quello degli ultimi corti e dello speciale di EG. Quindi c'è la Gallo tornata a doppiare Rarity, ma non la Fanfani per Pinkie.

Promosse le voci di Gallus e Silverstream, nella media Sandbar mentre invece su Smolder e Yona ci devono lavorare sù.

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 27/09/2018, 12:42
da TenGwisin00
Finalmente hanno aperto il thread così posso sfogarmi, ho da dire ben sei cose sull'episodio d'inizio stagione(Anche se ho dato una sbirciata di 20 secondi quando Loonex li mise online prima di Lunedì):
1)
Re Tempesta anzichè Re Tornado, ma vogliamo scherzare? Non vogliamo seguire l'adattamento del film?

2)
Fengrin mi aveva avvertito sul non sperare che Neighsay sarebbe potuto essere Claudio Moneta, oramai è chiaro, non sentiremo mai Moneta in MLP,però la voce che ha Neighsay, cioè quella di Stefano Albertini è la seconda voce che mi aspettavo per lui e gli sta bene.

3)
E' come mi aspettavo, il mio incubo si è avverato, Pinkie Pie in questa stagione è doppiata da Tiziana Martello, (Grazie a Dio? Grazie ad un rito voodoo casomai è cambiata), la Fanfani sarà anche stata squillante ma era perfetta, stava divinamente addosso a Pinkie Pie, e poi, Andrea Libman anche lei è squillante, ma dico io cambiare la voce dopo ben sette stagioni? A questo punto la cambiavano prima, comincio seriamente a pensare che la Fanfani si sia stancata, e non mi venite a dire che un doppiatore non può smettere di fare un personaggio, Luigi Rosa, Davide Perino ed Irene Scalzo sono un chiaro esempio di doppiatori che si erano stufati di un personaggio o di una serie, sono contento che la Gallo è tornata, purtroppo in questa stagione e forse nella prossima ci toccherà sopportare la Martello, che credo che da oggi in poi comincerò ad odiare, peccato perchè aveva doppiato Bon Bon, Skystar e Mabel in Gravity Falls.

4)
Che cavolo combinano gli adattatori italiani, perchè ci sono i titoli in inglese? E perchè non hanno messo la lista dei doppiatori della puntata? Ora come faccio a sapere chi doppia gli Students Six? Voci comunque ottime hanno scelto, sopratutto Silverstream, Gallus ed Ocellus, passabili le altre, anche se mi sarei aspettato di sentire Renata Bertolas tra le voci femminili, punto a sfavore per la voce cambiata di Emberma due punti a favore per il principe Rutherfort e per il vecchio grifone che hanno le loro voci.

5)
Ragazzi non per offendervi ma non diciamo blasfemie, mai mai mai e poi MAI Twilight e Fluttershy dovranno cambiare voce, sarebbe una tragedia pari al crollo della Torre di Pisa, per fortuna la Pacotto ha detto che Twilight è uno dei personaggi di cui lei va fiera quindi non c'è pericolo che cambi.

6)
E vabbè ragazzi stiamo ancora a lamentarci perchè le canzoni non hanno le rime? Chissà quante poesie italiane non hanno le rime e nessun alunno si è mai lamentato, l'unica nota dolente della canzone è che hanno tolto i riferimenti ai grifoni e agli ippogrifi e ai mutanti, mentre posso perdonare il fatto di tenersi per zoccolo o per artiglio o ala e hanno sostituito il tutto con "Seppur diversi non lasciarmi mai" che adoro molto.

Aaaaah adesso mi sento meglio, comunque sia per il resto sono riuscito ad apprezzare queste due puntate.

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 27/09/2018, 13:06
da Mindstorm
TenGwisin00 ha scritto:5)
Ragazzi non per offendervi ma non diciamo blasfemie, mai mai mai e poi MAI Twilight e Fluttershy dovranno cambiare voce, sarebbe una tragedia pari al crollo della Torre di Pisa, per fortuna la Pacotto ha detto che Twilight è uno dei personaggi di cui lei va fiera quindi non c'è pericolo che cambi.

Non ho detto che debbano cambiare i doppiatori, deve cambiare l'inflessione vocale. Sono adolescenti/quasi adulte, non bambine di 5 anni!

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 27/09/2018, 15:39
da babil
TenGwisin00 ha scritto:4)Che cavolo combinano gli adattatori italiani, perchè ci sono i titoli in inglese?


Sì, questo è strano. Sembra che non ci siano i titoli in italiano degli episodi per questa stagione. :/

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 29/09/2018, 14:57
da tizietto
Solo riguardandolo in italiano mi sono accorto decentemente del drago fake di ocellus
E mi è passato per la mente questo dialogo
disco.jpg

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 30/09/2018, 0:56
da Akira
Ho sentito male oppure SandBar dice a Smolder "ehi ehi stai calmo" ma credono che sia un maschio?

Re: [Edizione Italiana] 08x01 & 02 - La scuola di amicizia

MessaggioInviato: 30/09/2018, 1:37
da fengrin
Akira ha scritto:Ho sentito male oppure SandBar dice a Smolder "ehi ehi stai calmo" ma credono che sia un maschio?

L'ho sentito anch'io :sisi:

Potrebbe essere un errore isolato oppure no, bisognerà attendere Molt Dow, Non Compete Cause o What Lies Beneath per capire qual è dei due