Pagina 1 di 1

Fandub italiani

MessaggioInviato: 15/10/2011, 12:11
da RX-77
Mi han chiesto di fare pubblicità a questo video.



Che ne pensate?
Credete che sia meglio lasciare le voci originali in inglese oppure fare dei fandub visto che la traduzione italiana lascia molto a desiderare?

Secondo me ha già fatto un ottimo lavoro levando la voce di Discord originale e mantenendo la musica di sottofondo Immagine
Per certi versi però può ancora migliorare.

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 15/10/2011, 14:26
da Neksu
Le traduzioni che ha fatto sono troppo letterali, ma il ragazzo ha talento :D

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 14:13
da Filo
Anche secondo me è bravo! Sia a doppiare che a smanettare coi programmi per farlo. Della traduzione però non so che dire, dato che l'inglese lo capisco poco D:

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 14:15
da Alixey
Non è male come Fandub! :whywubwoo:

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 15:05
da Serenade
per essere amatoriale non è malaccio
certo l'adattamento come già detto è davvero troppo letterale
il tipo se la cava discretamente anche se in certi punti si sente che sta forzando il tono (tipo con fluttershy, non è molto spontaneo). Mi è piaciuto invece quando fa il tono rilassato o "rassegnato" ("oh celestia, sei una vera noia..." ben reso :3), peccato che abbia una voce un pò troppo anonima per rendere il personaggio

RX-77 ha scritto:Credete che sia meglio lasciare le voci originali in inglese oppure fare dei fandub visto che la traduzione italiana lascia molto a desiderare?


credo che la cosa migliore da fare sia fare i sottotitoli definitivi pensati come se stessero parlando in italiano, non come una semplice traduzione di quello che dicono.
In italia abbiamo dei grandissimi doppiatori, ma gli adattatori dei dialoghi e certi direttori del doppiaggio sono da ospizio. Il problema della versione italiana non sono tanto le voci quanto le parole che fanno dire e il modo in cui fann recitare, mettendo dei sottotitoli che siano dei veri e propri adattamenti italiani sarebbe già un buon passo per far vedere all'edizione italiana come fare le cose (e dato che alcune doppiatrci lurkano il forum, non sarebbe per niente una cosa inutile)

oh look at that, i lost control a little bit... :(

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 15:47
da Auster
Minchia, ho visto solo pochi minuti ma lo trovo bravissimo. Cioé, è amatoriale ma secondo me è anche meglio di taluni ufficiali... :lol:

Ma sarebbe figo ridoppiare tutti quelli "ridoppiabili", che siano i vocal free della S1 o quelli della S2 con le voci coperte.
Non è detto che sarebbero migliori di quelli italiani (ok, calma) però intanto sarebbe un prodotto della community italiana molto carino, pure se non fosse una qualità da alternativa ai doppiaggi ufficiali sarebbe un qualcosa di cui il fandom italiano si potrebbe vantare.

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 17:01
da Neksu
Auster ha scritto:Minchia, ho visto solo pochi minuti ma lo trovo bravissimo. Cioé, è amatoriale ma secondo me è anche meglio di taluni ufficiali... :lol:

Ma sarebbe figo ridoppiare tutti quelli "ridoppiabili", che siano i vocal free della S1 o quelli della S2 con le voci coperte.
Non è detto che sarebbero migliori di quelli italiani (ok, calma) però intanto sarebbe un prodotto della community italiana molto carino, pure se non fosse una qualità da alternativa ai doppiaggi ufficiali sarebbe un qualcosa di cui il fandom italiano si potrebbe vantare.


Innanzitutto troviamo le doppiatrici femmine, poi si vede xD

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 17:10
da Auster
Neksu ha scritto:
Auster ha scritto:Minchia, ho visto solo pochi minuti ma lo trovo bravissimo. Cioé, è amatoriale ma secondo me è anche meglio di taluni ufficiali... :lol:

Ma sarebbe figo ridoppiare tutti quelli "ridoppiabili", che siano i vocal free della S1 o quelli della S2 con le voci coperte.
Non è detto che sarebbero migliori di quelli italiani (ok, calma) però intanto sarebbe un prodotto della community italiana molto carino, pure se non fosse una qualità da alternativa ai doppiaggi ufficiali sarebbe un qualcosa di cui il fandom italiano si potrebbe vantare.


Innanzitutto troviamo le doppiatrici femmine, poi si vede xD


Oh, a un caso ci faremo bastare i maschi che doppiano in falsetto, stile Nido del Cuculo :shock:

Re: Fandub italiani

MessaggioInviato: 17/10/2011, 17:26
da Serenade
sarebbe una cosa davvero triste :blea: