Friendship is Magic in Italia

La sezione che raccoglie tutte le discussioni ufficiali sugli episodi già usciti o in arrivo.
Il luogo perfetto per discutere tutte le indiscrezioni sul prossimo episodio o leggere i commenti degli utenti degli episodi passati

Moderatore: LooneX

Re: Stagione 2 in Italia

Messaggioda PinkieDave » 27/11/2012, 19:38

CR4ZY4P0NY ha scritto:Stavo pensando...che in alcune circostanze certi utenti hanno incontrato persone che lavorano al doppiaggio italiano. Se insieme pensassimo a un buon adattamento per i testi delle canzoni della S3, e poi dessimo questi nostri adattamenti agli addetti ai lavori che si presentano alle mostre, o in altri modi (so che qualcuno qui riesce a comunicare più direttamente con loro)?

Adesso sto cercando di adattare "Babs Seed", ma non ho le idee chiare per certi versi della canzone.
Intanto metto quello che mi è venuto:
First, we thought that Babs was so really, really sweet. - Babs era per noi una pony dolce sai

Everywhere we turn, she's just a step ahead. - Ovunque noi andiamo, lei ci raggiungerà.

Babs Seed, Babs Seed, what we gonna do? - Babs Seed, Babs Seed, che dobbiamo far?
Got a bully on our tail, - una bulla dietro a noi

Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad seed. - Babs Seed, Babs Seed, cattivo seme è!


Se l'idea vi sembra buona...si potrebbe aprire un thread in proposito ^_^



http://www.youtube.com/watch?v=P33HX-kj7hg


Se fai un lavoro migliore di questo ok ...... -_-
Immagine
Avatar utente
PinkieDave
Puledro / Puledra
Puledro / Puledra
 
Status: Offline
Messaggi: 55
Iscritto il: 09/07/2012, 19:05
Località: Bitonto
Pony preferito: All Pegasus
Sesso: Maschio

Re: SMILE SONG IN ITALIANO!

Messaggioda Harmony Protector » 27/11/2012, 19:41

SmakkoHooves ha scritto:SMILE SONG IN ITALIANO! l'ho registrata ieri da cartoonito!!!!!!!!


Solo io mi son rotolato al punto "Dammi un cinque"? XD
Benchè qualche pony voglia farlo seriamente... :nope_big:
"Abandon everything"

Trofei per il quale non valgo la pena di essere ricordato:
ImmagineImmagine
Avatar utente
Harmony Protector
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2670
Iscritto il: 31/01/2012, 17:01
Località: Prato
Pony preferito: Rainbow Dash/Derpy
Sesso: Maschio

Re: SMILE SONG IN ITALIANO!

Messaggioda CookieRaider » 27/11/2012, 19:51

Harmony Protector ha scritto:
SmakkoHooves ha scritto:SMILE SONG IN ITALIANO! l'ho registrata ieri da cartoonito!!!!!!!!


Solo io mi son rotolato al punto "Dammi un cinque"? XD
Benchè qualche pony voglia farlo seriamente... :nope_big:

Immagine
Your argument is invalid XD
Avatar utente
CookieRaider
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 242
Iscritto il: 03/04/2012, 23:16
Località: Verona
Pony preferito: Discord
Sesso: Maschio

Re: SMILE SONG IN ITALIANO!

Messaggioda Akikako » 27/11/2012, 20:10

CookieRaider ha scritto:
Harmony Protector ha scritto:
SmakkoHooves ha scritto:SMILE SONG IN ITALIANO! l'ho registrata ieri da cartoonito!!!!!!!!


Solo io mi son rotolato al punto "Dammi un cinque"? XD
Benchè qualche pony voglia farlo seriamente... :nope_big:

Immagine
Your argument is invalid XD

già sono stati lungimiranti XD XD
Akikako
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 3440
Iscritto il: 25/02/2012, 23:09
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Stagione 2 in Italia

Messaggioda Mindstorm » 27/11/2012, 20:26

Big Jackintosh ha scritto:
CR4ZY4P0NY ha scritto:Stavo pensando...che in alcune circostanze certi utenti hanno incontrato persone che lavorano al doppiaggio italiano.

Attento a non confondere gli adattatori con i doppiatori. Con i primi non abbiamo alcun contatto, e anche se ce l'avessimo non potrebbero mai accettare una proposta del genere, visto che loro vengono pagati proprio per fare questo lavoro.

Ok...ma speravo che almeno potesse essere un modo per mostrargli che esistiamo e avere uno scambio di opinioni. Che ne sai se i doppiatori magari dicono agli adattatori "sai ho incontrato 'sti tizi che mi han dato questo..."
E poi, che costa provare? ^_^

PinkieDave ha scritto:
CR4ZY4P0NY ha scritto:
Stavo pensando...che in alcune circostanze certi utenti hanno incontrato persone che lavorano al doppiaggio italiano. Se insieme pensassimo a un buon adattamento per i testi delle canzoni della S3, e poi dessimo questi nostri adattamenti agli addetti ai lavori che si presentano alle mostre, o in altri modi (so che qualcuno qui riesce a comunicare più direttamente con loro)?

Adesso sto cercando di adattare "Babs Seed", ma non ho le idee chiare per certi versi della canzone.
Intanto metto quello che mi è venuto:
First, we thought that Babs was so really, really sweet. - Babs era per noi una pony dolce sai

Everywhere we turn, she's just a step ahead. - Ovunque noi andiamo, lei ci raggiungerà.

Babs Seed, Babs Seed, what we gonna do? - Babs Seed, Babs Seed, che dobbiamo far?
Got a bully on our tail, - una bulla dietro a noi

Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad seed. - Babs Seed, Babs Seed, cattivo seme è!


Se l'idea vi sembra buona...si potrebbe aprire un thread in proposito ^_^



http://www.youtube.com/watch?v=P33HX-kj7hg


Se fai un lavoro migliore di questo ok ...... -_-

Si, quello l'ho sentito anch'io (purtroppo -_- )...è da lì che è nata l'idea... :D
comunque, ecco il testo adattato:
First, we thought that Babs was so really, really sweet. || Babs era per noi una pony dolce sai
A new friend to have and it seemed like such a treat. || Questa non saprei come adattarla. Aiuto!

But then, we found the truth; she's just a bully from the east. || Ma poi la verità, è una bulla di città
She went from Babs, yeah, to a bully and a beast. || Se era Babs, ora, è una bulla da evitar

Everywhere we turn, she's just a step ahead. || Se ci allontaniamo, lei ci raggiungerà.

Babs Seed, Babs Seed, what we gonna do? || Babs Seed, Babs Seed, che dobbiamo far?
Got a bully on our tail, || una bulla dietro a noi
Gotta hide, we gotta bail. || nascondiamoci da lei
Babs Seed, Babs Seed, if she's after you, || Babs Seed, Babs Seed, se ci troverà,
We gotta run, we gotta flee, || dobbiamo correre, scappar
Gotta hurry, don't you see? || la dobbiamo evitar.
Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad seed. || Babs Seed, Babs Seed, cattivo seme è!
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

Hiding from a bully, we know it isn't right. || Nasconderci dai bulli, sappiamo non si fa
But the Cutie Mark Crusaders, we aren't lookin' for a fight. || ma da Cutie Mark Crusaders, non cerchiamo ostilità

Oh, she'll go home soon, and then we'll have some peace again. || A casa andrà, sì, e qui la pace tornerà
But for now, we're staying out of her way 'til then. || Ma per ora, in ogni modo la eviterem

Everywhere we turn, she's just a step ahead. || Se ci allontaniamo, lei ci raggiungerà.

Babs Seed, Babs Seed, what we gonna do? || Babs Seed, Babs Seed, che dobbiamo far?
Got a bully on our tail, || una bulla dietro a noi
Gotta hide, we gotta bail. || nascondiamoci da lei
Babs Seed, Babs Seed, if she's after you, || Babs Seed, Babs Seed, se ci troverà,
We gotta run, we gotta flee, || dobbiamo correre, scappar
Gotta hurry, don't you see? || la dobbiamo evitar.

Why so mean? Why so crude? || È così-perfida
Why so angry? Why so rude? || È una calamità
Can't you be nice? Can't we be friends? || Può essere? Non vuoi cambiar?
Isn't it sad? Is this how it all ends? || È la realtà? Così resterà?
Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad- || Babs Seed, Babs Seed, cattivo seme
Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad- || Babs Seed, Babs Seed, cattivo seme
Babs Seed, Babs Seed, she's just a bad, bad seed. || Babs Seed, Babs Seed, cattivo seme è!


Provate a canticchiarla...certo alcuni accenti sono un pò sballati, ma non come nel video linkato da PinkieDave :ffffff_big:
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3812
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Re: Stagione 2 in Italia

Messaggioda PinkieDave » 27/11/2012, 20:47

Bello, sembra orecchiabile, però ti dico, a '' Se ci allontaniamo, lei ci raggiungerà. '' cambia con '' Se noi ci allontaniam, lei ci raggiungerà'' , IMHP suonerebbe meglio. ^_^
Poi qui ''nascondiamoci da lei'' secondo me può essere anche ''nasconderci dobbiam'' , cosi da far quella che io chiamo ''rima sonora'' con '' che dobbiamo far?'' lo stesso qui '' Ma per ora, in ogni modo la eviterem'' scrivi ''Ma per ora, in ogni modo la dobbiamo evitar'' ^_^
Lo rileggo una seconda volta per vedere dove altro si potrebbe aggiustare , per il resto come ho detto sembra orecchiabile, ma dipende anche dalla voce...
Immagine
Avatar utente
PinkieDave
Puledro / Puledra
Puledro / Puledra
 
Status: Offline
Messaggi: 55
Iscritto il: 09/07/2012, 19:05
Località: Bitonto
Pony preferito: All Pegasus
Sesso: Maschio

Re: SMILE SONG IN ITALIANO!

Messaggioda Shima » 27/11/2012, 21:01

SmakkoHooves ha scritto:SMILE SONG IN ITALIANO! l'ho registrata ieri da cartoonito!!!!!!!!


MA E' BELLISSIMA! :luna happy:

Finalmente ne hanno imbroccata una! :)
Immagine Immagine
Avatar utente
Shima
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 3811
Iscritto il: 18/08/2011, 0:21
Località: Pisa, boia deh!
Pony preferito: Berry Punch ♥
Sesso: Maschio

Re: Stagione 2 in Italia

Messaggioda labba94 » 27/11/2012, 21:23

Non sono esperto di musica, ma paradossalmente sembra più intonata la voce di contorno, che poi dovrebbe essere il coro; il che implica che... tutti gli abitanti di Ponyville hanno la stessa voce e cantano perfettamente all'unisono meglio di Pinkie Pie che compone una canzone nuova al giorno e praticamente ha un jingle anche per i biscotti che mangia con il latte.

Ponyville mi sorprende ogni giorno di più B)

Scherzi a parte, la musica di sottofondo si sente troppo poco: per me è questo il grande difetto di questa e di tutte le altre canzoni italiane... abbassano troppo il volume della traccia della BGM in favore del cantato. "L'aquila e il falco" dei Pooh è un capolavoro italiano (soggettivamente o meno, io la prendo ad esempio proprio per la potenza degli strumenti e per il loro ruolo preponderante, e per il fatto che sia italiana per un confronto ancora migliore con la canzone di Pinkie), ma se li fai cantare con le chitarre al minimo ottieni una performance da trapano alle orecchie anche con la migliore prestazione nella voce. Possibile che non riescano a conciliare quantomeno sufficientemente cantato e musica come in inglese? Lì si capisce che stanno cantando una canzone con tanto di base. Qui invece pare gridino a ritmo di un can-can lontano proveniente da una radio sistemata appena fuori dal paese, o che la canzone stessa funga da colonna sonora e detti le note a cui deve ubbidire quel fruscio di sottofondo che è la base e che quasi passa per rumore.
Avatar utente
labba94
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 376
Iscritto il: 02/06/2012, 16:50
Località: Palermo (Sicilia)
Pony preferito: Twily, Rare e Dashie
Sesso: Maschio

Re: SMILE SONG IN ITALIANO!

Messaggioda Kira » 27/11/2012, 21:34

SmakkoHooves ha scritto:SMILE SONG IN ITALIANO! l'ho registrata ieri da cartoonito!!!!!!!!

E' più forte di me, non riesco a sopportare la voce italiana di Pinkie mentre canta.
Immagine
Avatar utente
Kira
Albero
Albero
 
Status: Offline
Messaggi: 162
Iscritto il: 05/09/2012, 19:29
Località: Roma
Pony preferito: Rainbow Dash
Sesso: Femmina

Re: Stagione 2 in Italia

Messaggioda Mindstorm » 27/11/2012, 22:11

PinkieDave ha scritto:Bello, sembra orecchiabile, però ti dico, a '' Se ci allontaniamo, lei ci raggiungerà. '' cambia con '' Se noi ci allontaniam, lei ci raggiungerà'' , IMHP suonerebbe meglio. ^_^

Ma così non sta nella metrica musicale
PinkieDave ha scritto:Poi qui ''nascondiamoci da lei'' secondo me può essere anche ''nasconderci dobbiam'' , cosi da far quella che io chiamo ''rima sonora'' con '' che dobbiamo far?''

È che io qui volevo ottenere l'assonanza con "una bulla dietro a noi". Ma va bene anche "noi nasconderci dobbiam" per ottenere la rima che dici tu ^_^
PinkieDave ha scritto:lo stesso qui ''Ma per ora, in ogni modo la eviterem'' scrivi ''Ma per ora, in ogni modo la dobbiamo evitar'' ^_^

Prova a cantare il verso seguendo la musica...noterai anche tu che non può stare nella metrica musicale :/

Grazie per aver guardato comunque. Per il verso che non so adattare hai qualche idea? o.o
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3812
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Discussione Episodi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 6 ospiti