Fallout: Equestria - traduzione italiana (archivio storico)

Un'area dedicata alla traduzione in italiano di Fallout: Equestria, e alle discussioni sulle side story, ai relativi progetti e a tutto ciò che riguarda l'Equestria del dopo Apocalisse.

Moderatori: Fenrir, Marathonrsv4

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Swo » 03/08/2012, 21:56

DJ-M4RK ha scritto:
Swo ha scritto:
belinde ha scritto:Sarebbe bello se fosse vero...
"My little Fallout, Atomic Bombs Are Magic"
"I use to wonder what radiations could beee" :awesome:


Bel titolo :20percentcooler:


modestamente :awesome:

anche se l' acronimo è terribile MLF;ABM... :ajidunno:
"In Random We Trust"
Avatar utente
Swo
Fallout: Equestria
Fallout: Equestria
 
Status: Offline
Messaggi: 438
Iscritto il: 03/06/2012, 12:42
Pony preferito: Vinyl Scratch
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Silver Mark_DJ-M4RK » 03/08/2012, 21:59

Swo ha scritto:
anche se l' acronimo è terribile MLF;ABM... :ajidunno:

Wait... :o ...ma la sigla ABM non è anche la sigla di una vera bomba? :shock:
"Nothing is white, nothing is black... Just a big shade of Grey"
My Cit.
Immagine
If you want check my gallery...
Immagine
Avatar utente
Silver Mark_DJ-M4RK
Ursa Major
Ursa Major
 
Status: Offline
Messaggi: 740
Iscritto il: 21/06/2012, 16:27
Località: Pinerolo, Piemonte
Pony preferito: V.S,Tavia,D.H,Luna
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Swo » 03/08/2012, 22:22

DJ-M4RK ha scritto:
Swo ha scritto:
anche se l' acronimo è terribile MLF;ABM... :ajidunno:

Wait... :o ...ma la sigla ABM non è anche la sigla di una vera bomba? :shock:


non saprei :o

San Google dà come risultati un gommone... :ajidunno:
"In Random We Trust"
Avatar utente
Swo
Fallout: Equestria
Fallout: Equestria
 
Status: Offline
Messaggi: 438
Iscritto il: 03/06/2012, 12:42
Pony preferito: Vinyl Scratch
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Silver Mark_DJ-M4RK » 03/08/2012, 22:23

Swo ha scritto:
DJ-M4RK ha scritto:
Swo ha scritto:
anche se l' acronimo è terribile MLF;ABM... :ajidunno:

Wait... :o ...ma la sigla ABM non è anche la sigla di una vera bomba? :shock:


non saprei :o

San Google dà come risultati un gommone... :ajidunno:

:lol: :lol: :lol:
E allora fai Wikipedia
"Nothing is white, nothing is black... Just a big shade of Grey"
My Cit.
Immagine
If you want check my gallery...
Immagine
Avatar utente
Silver Mark_DJ-M4RK
Ursa Major
Ursa Major
 
Status: Offline
Messaggi: 740
Iscritto il: 21/06/2012, 16:27
Località: Pinerolo, Piemonte
Pony preferito: V.S,Tavia,D.H,Luna
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda thefrecciablu » 03/08/2012, 22:43

DJ-M4RK ha scritto:
Swo ha scritto:
anche se l' acronimo è terribile MLF;ABM... :ajidunno:

Wait... :o ...ma la sigla ABM non è anche la sigla di una vera bomba? :shock:

Anti-Ballistic Missile - missile anti-balistico (da cui ABM treaty o trattato ABM per riferirsi al Trattato anti missili balistici)
Avatar utente
thefrecciablu
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 292
Iscritto il: 22/04/2012, 23:49
Località: Colleverde
Pony preferito: Tutti
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Swo » 03/08/2012, 22:51

DJ-M4RK ha scritto:
Swo ha scritto:


:ajidunno: http://it.wikipedia.org/wiki/Bomba_al_neutrone
san google ha fallito, ma si è fatto perdonare
"In Random We Trust"
Avatar utente
Swo
Fallout: Equestria
Fallout: Equestria
 
Status: Offline
Messaggi: 438
Iscritto il: 03/06/2012, 12:42
Pony preferito: Vinyl Scratch
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Harmony Protector » 04/08/2012, 0:12

thefrecciablu ha scritto:ehm...grazie? :o
seriamente, speriamo che l'idea del memory orb 4000 piaccia :awesome:


Offtopic:
Touchè, ecco perchè qualcosa mi era familiare... :asd:


Ah, e complimenti per gli ultimi capitoli, erano davvero ardui da completare
"Abandon everything"

Trofei per il quale non valgo la pena di essere ricordato:
ImmagineImmagine
Avatar utente
Harmony Protector
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2670
Iscritto il: 31/01/2012, 17:01
Località: Prato
Pony preferito: Rainbow Dash/Derpy
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Aurelicornus » 04/08/2012, 17:02

Ho dato un'occhiata all'impaginazione e si può sicuramente fare di meglio: appena arrivate a metà possiamo fare una prova a impaginarlo con LaTeX e vedere cosa succede. Senza troppo sforzo si può ottenere un risultato vicino al PDF del primo contest che abbiamo fatto:

http://www.mylittlepony.it/archivi/test ... erario.pdf

Non per fare il criticone, questo è un progetto notevole, ma proprio per il lavorone conviene spendere qualcosa ANCHE sull'impaginazione a questo punto. Ciò che bisogna sistemare sono i paragrafi, ed essendo un lavoro ciclopico forse conviene, se vi va, che vi insegni a come vada taggato il testo dopo avervi dato le impostazioni di base per produrre il PDF nel programma... altrimenti non finisco più neppure io a lavorarci dietro :lol:
Ci vorrebbe anche una bella copertina per il libro, fateci pensare a qualcosa magari... :)
Twitter: https://twitter.com/gr3yf3ath3r
Thumblr: https://griffins-unicorns.tumblr.com/
mail: derpyhooves@grifoniunicorni.it
Discord: Aurelicornus#6751 ( Filly Funtasia Discord server: https://discord.gg/yyf4vZR )
Avatar utente
Aurelicornus
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 8891
Iscritto il: 12/08/2011, 16:20
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Kraff » 04/08/2012, 17:29

Lavoro ciclopico? Dici poco. Siamo ad un quarto della traduzione e c'è già da sistemare una quantità di pagine paragonabile ad un romanzo (e probabilmente ci sono anche un buon numero di errori grammaticali di ogni genere, dai tempi sbagliati agli accenti non messi/messi dove non vanno).

Per copertine (eh sì, mica una, l'opera è divisa in cinque libri) ed illustrazioni c'è un thread apposito: viewtopic.php?f=54&t=2830

In ogni caso bisogna vedere cosa dice Belinde, io traduco e basta :lol:
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 18)

Messaggioda Rufus Loacker » 04/08/2012, 19:33

Scrivo qua per avvisare che io sarò assente per una settimana causa vacanze senza internet ( >:C ), quindi non potrò dare una mano con la traduzione. Buon lavoro ai rimanenti!
Immagine Immagine Immagine

Avatar utente
Rufus Loacker
Albero
Albero
 
Status: Offline
Messaggi: 197
Iscritto il: 28/07/2012, 2:18
Località: Brescia
Pony preferito: Fluttershy/Octavia
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Le Terre Devastate di Equestria

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 33 ospiti