Moderatore: LooneX
Shadowman ha scritto:Oh My! Ho visto The Last Roundup in ita oggi. Vabbè i dettagli su Derpy li avete detti già tutti quindi non mi ripeto. Ciò che volevo complimentare è.... E' una mia impressione o se escludiamo le canzoni il doppiaggio italiano della S2 sta diventando addirittura superiore a quello originale?! Cioè, non so se sono solo io, ma Heart Warming Eve e The Last Roundup nella nostra lingua mi sono piaciuti ancora di più di quanto mi piacessero nella lingua originale.
Paragon ha scritto:Shadowman ha scritto:Oh My! Ho visto The Last Roundup in ita oggi. Vabbè i dettagli su Derpy li avete detti già tutti quindi non mi ripeto. Ciò che volevo complimentare è.... E' una mia impressione o se escludiamo le canzoni il doppiaggio italiano della S2 sta diventando addirittura superiore a quello originale?! Cioè, non so se sono solo io, ma Heart Warming Eve e The Last Roundup nella nostra lingua mi sono piaciuti ancora di più di quanto mi piacessero nella lingua originale.
Prima legge del doppiaggio e della trasposizione da una lingua a un'altra: il risultato è sempre minore o eguale all'originale.
Neksu ha scritto:Signori, è ufficiale, Derpy VIENE CHIAMATA PER NOME ma soprattutto HA I CARATTERISTICI OCCHI
Grazie Italia
Grifen ha scritto:"Derpy fai attenzione"
\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/
Non ho altro da dire.![]()
La voce di Derpy italiana è dolcissima! Sciocchina come dev'essere, ma ci calza benissimo a dargli un'aria da ragazzina. E così ancora una volta non smentiscono di mettere le voci più interessanti ai personaggi di sfondo
Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti